In this lesson, you’ll listen to Siobhán sing Trasna na dTonnta and you’ll have your first chance to sing along with her!
Curfá | |
Trasna na dtonnta, dul siar, dul siar, /Trass-na nah dun-ta, dull sheer, dull sheer/ | Over the waves, going west, going west! |
Slán leis an uaigneas ‘is slán leis an gcian; /Slawn lesh on weg-ness iss slawn lesh on geen/ | Good-bye to loneliness and to the distant remoteness; |
Geal é mo chroí, agus geal í an ghrian, /Gyal ey muh khree, ah-guss gyal ee on ghreen/ | Bright is my heart and bright is the sun, |
Curfá | |
Geal a bheith ag filleadh go hÉirinn! /Gyal ah veh egg fill-eh guh Hay-rin/ | Happy to be returning to Ireland! |
Chonaic mo dhóthain de thíortha i gcéin, /Hun-ik muh ghoh-hen jeh heer-ha ih gayn/ | I saw my fill of countries abroad, |
Ór agus airgead, saibhreas an tsaoil, /Ohr ah-guss ar-eh-ged, sev-res on teel/ | Gold and silver, the wealth of the world, |
Éiríonn an croí ‘nam le breacadh gach lae /Eye-ree-un on kree ‘nom leh brak-ah gokh lay/ | My heart rises in me with the break of each day, |
‘S mé a’ druidim le dúthaigh mo mhuintir! /Smay dridgim leh doo-he muh ween-chur/ | As I draw closer to the land of my people! |
Curfá | |
Muintir an Iarthair ‘siad cairde mo chroí, /Mween-chur on Eer-her sheed kawr-jeh muh khree/ | People of the West, they’re the friends of my heart, |
Fáilte ‘is féile bheidh romham ar gach taobh. /Fawl-cheh iss fay-leh vy roh-um air gokh teev/ | Welcome and celebration awaits me on every side. |
Ar fhágaint an tsaoil seo, sé ghuidhim ar an Rí /Air aw-gentch on tseel shuh, shay ghweem air on Ree/ | Leaving this life I pray to the Lord |
Gur leosan a shínfear i gcill mé. /Gur lyoh-san ah heen-her i gill may/ | That it’s with them I’ll be stretched in the graveyard! |
Curfá | |
Ar mo thriall siar ó éirigh mo chroí /Air muh hreel sheer oh eye-ree muh khree/ | On my journey – oh! my heart rises! |
An aimsir go hálainn is tonnta deas réidh /On am-sher guh haw-len iss tun-ta jass ray/ | The weather is beautiful and the waves are settled |
Stiúradh go díreach go dúthaigh mo chliabh /Schoor-ah guh jee-rukh guh doo-he muh khleev/ | Steering directly to land of my bosom |
‘S bheidh mé in Éirinn amárach! /Svy may inn Ey-rinn ah-maw-rukh/ | And I’ll be in Ireland tomorrow! |