Now’s your chance to put what you’ve learned into practice and sing Beidh Aonach Amárach with Siobhán.
Beidh aonach amárach i gContae an Chláir /By ay-nukh a-maw-rukh ih Gun-day on Khlaw-ir/ | There’ll be a fair tomorrow in the County Clare |
Beidh aonach amárach i gContae an Chláir /By ay-nukh a-maw-rukh ih Gun-day on Khlaw-ir/ | There’ll be a fair tomorrow in the County Clare |
Beidh aonach amárach i gContae an Chláir /By ay-nukh a-maw-rukh ih Gun-day on Khlaw-ir/ | There’ll be a fair tomorrow in the County Clare |
Cé mhaith dom é, ní bheidh mé ann? /Kay wah dum ay, nee vy may awn/ | But what good is it, I won’t be there? |
Curfá: | |
S’ a mháithrín, an ligfidh tú chun aonaigh mé? /Sa waw-hreen, on lig-ee too khun ay-nee may/ | Oh mother, will you let me go to the fair? |
S’ a mháithrín, an ligfidh tú chun aonaigh mé? /Sa waw-hreen, on lig-ee too khun ay-nee may/ | Oh mother, will you let me go to the fair? |
S’ a mháithrín, an ligfidh tú chun aonaigh mé? /Sa waw-hreen, on lig-ee too khun ay-nee may/ | Oh mother, will you let me go to the fair? |
A mhuirnín óg ná héiligh é. /Ah woor-neen ohg naw hay-lee ay/ | Young darling, don’t demand it / don’t ask it. |
Níl tú a deich nó a haon déag fós /Neel too ah jeh noh a hayn jayg fohss/ | You’re not ten or eleven yet |
Níl tú a deich nó a haon déag fós /Neel too ah jeh noh a hayn jayg fohss/ | You’re not ten or eleven yet |
Níl tú a deich nó a haon déag fós /Neel too ah jeh noh a hayn jayg fohss/ | You’re not ten or eleven yet |
Nuair a bheidh tú a trí déag beidh tú mór /Noor ah vy too ah tree jayg by too mohr/ | When you’re thirteen, you’ll be big |
Curfá | |
B’fhearr liom féin mo ghréasaí bróg. /Byar lyum fayn muh ghray-see brohg/ | I prefer my cobbler |
B’fhearr liom féin mo ghréasaí bróg. /Byar lyum fayn muh ghray-see brohg/ | I prefer my cobbler |
B’fhearr liom féin mo ghréasaí bróg. /Byar lyum fayn muh ghray-see brohg/ | I prefer my cobbler |
Ná oifigeach airm faoi lásaí óir. /Naw uf-ig-ukh ar-im fwee law-see oh-ir/ | To an army officer with golden braids |
Curfá | |
Beidh aonach amárach i gContae an Chláir /By ay-nukh a-maw-rukh ih Goh-nee on Khlaw-ir/ | There’ll be a fair tomorrow in the County Clare |
Beidh aonach amárach i gContae an Chláir /By ay-nukh a-maw-rukh ih Goh-nee on Khlaw-ir/ | There’ll be a fair tomorrow in the County Clare |
Beidh aonach amárach i gContae an Chláir /By ay-nukh a-maw-rukh ih Goh-nee on Khlaw-ir/ | There’ll be a fair tomorrow in the County Clare |
Cé mhaith dom é, ní bheidh mé ann? /Kay wah dum ay, nee vy may awn/ | But what good is it, I won’t be there? |